Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Daniel 3:19 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

19 Небукаднессар Шадрак, Мешак, Абед-Него'я чок ьофкеленди; онлара каршъ тутуму деишти. Фърънън хер заманкинден йеди кат даха чок ъсътълмасънъ буйурду.

Sien die hoofstuk Kopieer

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

19 Nebukadnessar Şadrak, Meşak, Abed-Nego'ya çok öfkelendi; onlara karşı tutumu değişti. Fırının her zamankinden yedi kat daha çok ısıtılmasını buyurdu.

Sien die hoofstuk Kopieer

Turkish Bible Old Translation 1941

19 O zaman Nebukadnetsar kızgınlıkla doldu, ve Şadraka, Meşaka, ve Abed-negoya karşı yüzünün şekli değişti; bunun üzerine cevap verdi, ve fırını kızdırılması âdet olandan yedi kat daha kızdırsınlar diye emretti.

Sien die hoofstuk Kopieer

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

19 Nebukadnessar Şadrak, Meşak, Abed-Nego'ya çok öfkelendi; onlara karşı tutumu değişti. Fırının her zamankinden yedi kat daha çok ısıtılmasını buyurdu.

Sien die hoofstuk Kopieer

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

19 Bunun üzerine Nebukadnetsar öfkeyle doldu ve yüzünün şekli Şadrak, Meşak ve Abednego'ya karşı değişti. Söyleyip fırının her zamankinden yedi kat daha fazla ısıtılmasını buyurdu.

Sien die hoofstuk Kopieer




Daniel 3:19

Volg ons:

Advertensies


Advertensies