เยเรมีย์ 31:15 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194015 พระยะโฮวาได้ตรัสดังนี้ว่า, มีเสียงอย่างหนึ่งได้ยินแต่ (เมือง) รามาเป็นความโศกเศร้า, แลน้ำตาไหลขมขื่น, คือราเฮ็ลน้ำตาไหลเพราะลูกของตน, แลไม่ยอมให้เขามาปลอบโยนเพราะลูกของตัว, ด้วยว่าลูกเหล่านั้นไม่มีแล้ว. Sien die hoofstukMeer weergawesฉบับมาตรฐาน15 พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “ได้ยินเสียงในเมืองรามาห์ เป็นเสียงโอดครวญและร่ำไห้ นางราเชลร้องไห้คร่ำครวญ เพราะบุตรทั้งหลายของตน นางไม่รับคำปลอบโยนในเรื่องบุตรทั้งหลายของตน เพราะว่าบุตรทั้งหลายนั้นไม่มีแล้ว” Sien die hoofstukพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV15 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “ได้ยินเสียงในรามา เป็นเสียงโอดครวญและร่ำไห้ ราเชลร้องไห้คร่ำครวญเพราะบุตรทั้งหลายของตน นางไม่รับคำเล้าโลมในเรื่องบุตรทั้งหลายของตน เพราะว่าบุตรทั้งหลายนั้นไม่มีแล้ว” Sien die hoofstukพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย15 องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ได้ยินเสียงหนึ่งในรามาห์ เป็นเสียงคร่ำครวญสะอึกสะอื้น ราเชลร่ำไห้ถึงลูกๆ ของนาง และไม่ยอมรับคำปลอบโยนใดๆ เพราะลูกๆ ของนางจากไปเสียแล้ว” Sien die hoofstukพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย15 พระยาห์เวห์พูดไว้ว่าอย่างนี้ “มีเสียงดังมาจากรามาห์ เป็นเสียงร้องไห้และคร่ำครวญอย่างขมขื่น ราเชลกำลังร้องไห้ให้พวกลูกชายของเธอ เธอไม่ยอมให้ใครมาปลอบโยนเรื่องลูกของเธอเลย เพราะว่าลูกของเธอหายไปหมดแล้ว” Sien die hoofstukพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)15 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “เสียงที่ได้ยินในหมู่บ้านรามาห์ คือเสียงร้องไห้และร้องคร่ำครวญอันดัง นางราเชลร่ำไห้เพราะลูกๆ ของนาง และนางไม่ยอมให้ปลอบใจ เพราะลูกๆ ของนางตายเสียแล้ว” Sien die hoofstuk |