Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Ester 7:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

9 Krala hizmet eden haremağalarından biri olan Harvona şöyle dedi: “Bakın, kralı uyarıp hayatını kurtaran Mordekay için Haman'ın hazırlattığı elli arşın yüksekliğindeki darağacı Haman'ın evinin önünde hazır duruyor.” Kral, “Haman o darağacına asılsın!” diye buyurdu.

Sien die hoofstuk Kopieer

Turkish Bible Old Translation 1941

9 Ve kıralın önünde olan kızlar ağalarından biri, Harbona, dedi: Hem işte, kıral için iyilik söyliyen Mordekayı asmak üzre Hamanın yapmış olduğu elli arşın yüksekliğindeki dar ağacı Hamanın evinde duruyor. Ve kıral dedi: Onun üzerine kendisini asın.

Sien die hoofstuk Kopieer

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

9 Крала хизмет еден харемааларъндан бири олан Харвона шьойле деди: „Бакън, кралъ уяръп хаятънъ куртаран Мордекай ичин Хаман'ън хазърлаттъъ елли аршън йюксеклииндеки дарааджъ Хаман'ън евинин ьонюнде хазър дуруйор.“ Крал, „Хаман о дарааджъна асълсън!“ дийе буйурду.

Sien die hoofstuk Kopieer

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

9 Krala hizmet eden haremağalarından biri olan Harvona şöyle dedi: “Bakın, kralı uyarıp hayatını kurtaran Mordekay için Haman'ın hazırlattığı elli arşın yüksekliğindeki darağacı Haman'ın evinin önünde hazır duruyor.” Kral, “Haman o darağacına asılsın!” diye buyurdu.

Sien die hoofstuk Kopieer

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

9 O zaman kralın yanındaki hadımlardan biri olan Harbona, “İşte, Haman’ın kral için iyi konuşan Mordekay için yaptırdığı elli arşın yüksekliğindeki darağacı Haman’ın evinde duruyor” dedi. Kral, “Onu onun üzerine asın!” dedi.

Sien die hoofstuk Kopieer




Ester 7:9

Volg ons:

Advertensies


Advertensies