Ester 3:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20084 Görevliler ona bu soruyu her gün sordularsa da Mordekay onlara kulak asmadı. Bunun üzerine durumu Haman'a bildirdiler. Çünkü Mordekay onlara kendisinin Yahudi olduğunu söylemişti ve böyle davranmaya devam edip etmeyeceğini görmek istiyorlardı. Sien die hoofstukTurkish Bible Old Translation 19414 Ve vaki oldu ki, kendisine her gün söyledikleri halde onları dinlemeyince, Mordekayın sözleri duracak mı diye görmek için Hamana bildirdiler; çünkü kendisinin Yahudi olduğunu onlara bildirmişti. Sien die hoofstukКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап4 Гьоревлилер она бу соруйу хер гюн сордуларса да Мордекай онлара кулак асмадъ. Бунун юзерине дуруму Хаман'а билдирдилер. Чюнкю Мордекай онлара кендисинин Яхуди олдууну сьойлемишти ве бьойле давранмая девам едип етмейеджеини гьормек истийорлардъ. Sien die hoofstukKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar4 Görevliler ona bu soruyu her gün sordularsa da Mordekay onlara kulak asmadı. Bunun üzerine durumu Haman'a bildirdiler. Çünkü Mordekay onlara kendisinin Yahudi olduğunu söylemişti ve böyle davranmaya devam edip etmeyeceğini görmek istiyorlardı. Sien die hoofstukYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)4 Öyle oldu ki, her gün kendisine söyledikleri halde onları dinlemeyince, Mordekay'ın muhakemesinin yerinde durup durmayacağını görmek için Haman'a bildirdiler; çünkü onlara Yahudi olduğunu söylemişti. Sien die hoofstuk |