Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Daniel 10:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

19 “Ey çok sevilen adam, korkma!” dedi, “Esenlik olsun sana! Güçlü ol! Evet, güçlü ol!” O benimle konuşunca güçlendim. “Konuşmanı sürdür, efendim, çünkü bana güç verdin” dedim.

Sien die hoofstuk Kopieer

Turkish Bible Old Translation 1941

19 Ve dedi: Korkma, ey sen, çok sevilmiş olan adam, sana selâmet, kuvvetlen, evet, kuvvetlen. Ve bana söyliyince kuvvetlenip dedim: Söyle, efendim; çünkü beni kuvvetlendirdin.

Sien die hoofstuk Kopieer

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

19 „Ей чок севилен адам, коркма!“ деди, „Есенлик олсун сана! Гючлю ол! Евет, гючлю ол!“ О бенимле конушунджа гючлендим. „Конушманъ сюрдюр, ефендим, чюнкю бана гюч вердин“ дедим.

Sien die hoofstuk Kopieer

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

19 “Ey çok sevilen adam, korkma!” dedi, “Esenlik olsun sana! Güçlü ol! Evet, güçlü ol!” O benimle konuşunca güçlendim. “Konuşmanı sürdür, efendim, çünkü bana güç verdin” dedim.

Sien die hoofstuk Kopieer

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

19 Ve dedi, “Ey çok sevilen adam, korkma” dedi. “Sana esenlik olsun. Güçlü ol. Evet, güçlü ol.” O benimle konuşunca güçlendim ve, “Efendim konuş, çünkü beni güçlendirdin” dedim.

Sien die hoofstuk Kopieer




Daniel 10:19

Volg ons:

Advertensies


Advertensies