Titum 3:8 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts8 Šis vārds ir patiess; un es gribu, lai tu par šīm lietām stipri stāvi, ka tie, kas Dievam tic, cenšas veikt labus darbus. Tas cilvēkiem ir labi un vajadzīgs. Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA8 Sis vārds ir patiess; un es gribu, lai tu par šīm lietām stipri stāvi, ka tic, kas Dievam tic, cenšas veikt labus darbus. Tas cilvēkiem ir labi un vajadzīgs. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums8 Tas ir patiesīgs vārds. Un to es gribu, ka tu to stipri māci, lai tie, kas Dievam tic, lai pastāvīgi darbojās labos darbos. Tas cilvēkiem ir labi un derīgi. Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība8 Šis ir patiess vārds; un es gribu, ka tu to apstiprinātu, lai tie, kas uz Dievu tic, censtos darīt labus darbus. Tas cilvēkiem ir labi un derīgi. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals8 Uzticami ir šie vārdi. Es gribu, lai tu par šīm lietām stingri iestājies, ka tie, kas uzticējušies Dievam, cieši apņemas nodoties krietniem darbiem. Tas ir labi un noderīgi visiem cilvēkiem. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible8 Uzticami ir šie vārdi. Es gribu, lai tu par šīm lietām stingri iestājies, ka tie, kas uzticējušies Dievam, cieši apņemas nodoties krietniem darbiem. Tas ir labi un noderīgi visiem cilvēkiem. Sien die hoofstuk |