Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Mateja 26:31 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts

31 Tad Jēzus saka tiem: "Jūs visi šinī naktī pret Mani apgrēcināsities, jo stāv rakstīts: Es sitīšu ganu, un ganāmā pulka avis izklīdīs.-

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA

31 Tad Jēzus saka tiem: „Jūs visi šinī naktī pret mani apgrēcināsities, jo stāv rakstīts: Es sitīšu ganu, un ganāmā pulka avis izklīdīs.

Sien die hoofstuk Kopieer

Glika Bībele 8. izdevums

31 Tad Jēzus uz tiem saka: “Jūs visi šai naktī pie Manis apgrēcināsities, jo stāv rakstīts: Es ganu sitīšu un ganāmā pulka avis izklīdīs.

Sien die hoofstuk Kopieer

Latviešu Jaunā Derība

31 Tad Jēzus sacīja viņiem: Jūs visi šinī naktī ieļaunosieties no manis, jo ir rakstīts: Es sitīšu ganu, un ganāmā pulka avis izklīdīs.

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals

31 Jēzus tiem sacīja: “Jūs visi šonakt manis dēļ apgrēkosieties, jo ir rakstīts: es sitīšu ganu, un avju ganāmpulks tiks izklīdināts. –

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible

31 Jēzus tiem sacīja: “Jūs visi šonakt manis dēļ apgrēkosieties, jo ir rakstīts: es sitīšu ganu, un avju ganāmpulks tiks izklīdināts. –

Sien die hoofstuk Kopieer




Mateja 26:31

Volg ons:

Advertensies


Advertensies