Mateja 25:32 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts32 Un visas tautas tiks sapulcētas Viņa priekšā; un Viņš tās šķirs, kā gans šķir avis no āžiem, Sien die hoofstukMeer weergawesLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA32 Un visas tautas tiks sapulcētas viņa priekšā; un viņš tās šķirs, kā gans šķijr avis no āžiem, Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums32 Un visi ļaudis taps sapulcināti Viņa priekšā, un Viņš tos šķirs tā, kā gans avis šķir no āžiem. Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība32 Un visas tautas tiks sapulcinātas Viņa priekšā; un Viņš tās atdalīs vienu no otras, kā gans atšķir avis no āžiem. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals32 un visas tautas tiks savestas viņa priekšā. Viņš tās šķirs, kā gans nošķir avis no āžiem, Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible32 un visas tautas tiks savestas viņa priekšā. Viņš tās šķirs, kā gans nošķir avis no āžiem, Sien die hoofstuk |