Mateja 24:3 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts3 Un, Viņam uz Eļļas kalna sēžot, mācekļi piegāja pie Viņa atsevišķi un sacīja: "Saki mums, kad šīs lietas notiks un kāda būs Tavas atnākšanas un pastarā laika zīme?" Sien die hoofstukMeer weergawesLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA3 Un viņam uz Eļļas kalna sēžot, mācekļi piegāja pie viņa atsevišķi un sacīja: „Saki mums, kad šīs lietas notiks, un kāda būs tavas atnākšanas un pastara laika zīme?“ Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums3 Un Viņam uz Eļļas kalna sēžot, mācekļi piegāja atsevišķi un sacīja: “Saki mums, kad šīs lietas notiks, un kāda būs Tavas atnākšanas un pastarā laika zīme?” Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība3 Bet kad Viņš sēdēja Olīvkalnā, mācekļi vieni pienāca pie Viņa un sacīja: Saki mums, kad tas viss notiks, un kāda būs Tavas atnākšanas un pasaules gala zīme? Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals3 Kad viņš sēdēja Olīvkalnā, mācekļi gāja pie viņa atsevišķi un jautāja: “Saki mums, kad tas notiks, un kāda būs tavas atnākšanas un laika piepildījuma zīme?” Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible3 Kad viņš sēdēja Olīvkalnā, mācekļi gāja pie viņa atsevišķi un jautāja: “Saki mums, kad tas notiks, un kāda būs tavas atnākšanas un laika piepildījuma zīme?” Sien die hoofstuk |