Mateja 21:26 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts26 Bet, ja mēs sakām: no cilvēkiem, - tad mums jābīstas no ļaudīm; jo visi tur Jāni par pravieti." Sien die hoofstukMeer weergawesLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA26 Bet ja mēs sakām: no cilvēkiem, tad mums jābīstas no ļaudīm; jo visi tur viņu par pravieti.“ Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums26 Bet ja mēs sakām: no cilvēkiem, tad mums no ļaudīm jābīstas; jo visi Jāni tur par pravieti.” Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība26 Ja mēs teiksim: no debesīm, Viņš sacīs: kāpēc tad jūs viņam neticējāt? Bet ja mēs sacīsim: no cilvēkiem, tad mums jābīstas no ļaudīm, jo visi viņu tur par pravieti. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals26 Vai lai sakām: no cilvēkiem? – bet mums ir bail no ļaudīm, jo visi tur Jāni par pravieti.” Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible26 Vai lai sakām: no cilvēkiem? – bet mums ir bail no ļaudīm, jo visi tur Jāni par pravieti.” Sien die hoofstuk |