Mateja 12:7 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts7 Bet, kad jūs būtu sapratuši, ko tas nozīmē: Man patīk žēlastība un ne upuris, - tad jūs nebūtu šos nevainīgos nosodījuši. Sien die hoofstukMeer weergawesLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA7 Bet kad jūs būtu sapratuši, ko tas nozīmē: Man patīk žēlastība un ne upuris, tad jūs nebūtu šos nevainīgos nosodījuši. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums7 Bet kad jūs zinātu, kas tas ir: “Man patīk sirds žēlastība un ne upuris,” tad jūs šos nevainīgos nebūtu notiesājuši. Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība7 Ja jūs saprastu, ko tas nozīmē: es vēlos žēlsirdību, bet ne upuri, tad jūs nekad nepazudinātu nevainīgos; Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals7 Ja jūs saprastu, ko tas nozīmē – gribu žēlsirdību, ne upuri, jūs nenosodītu nevainīgos, Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible7 Ja jūs saprastu, ko tas nozīmē – gribu žēlsirdību, ne upuri, jūs nenosodītu nevainīgos, Sien die hoofstuk |