Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Mateja 1:23 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts

23 redzi, jaunava būs grūta un dzemdēs Dēlu, un Viņa vārdu sauks Imanuēls, tulkojumā: Dievs ar mums."

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA

23 „Redzi, jaunava būs grūta un dzemdēs dēlu, un viņa vārdu sauks Immanuēls, tas ir tulkots: Dievs ar mums.“

Sien die hoofstuk Kopieer

Glika Bībele 8. izdevums

23 “Redzi, jaunava būs grūta un dzemdēs Dēlu, un Viņa vārdu sauks Immanuels,” tas ir tulkots: “Dievs ar mums.”

Sien die hoofstuk Kopieer

Latviešu Jaunā Derība

23 Lūk, jaunava ieņems savās miesās un dzemdēs Dēlu, un nosauks Viņu vārdā Emanuēls, kas ir tulkots: Dievs ar mums.

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals

23 redzi, jaunava taps grūta un dzemdēs Dēlu, un viņu sauks vārdā Immānū-Ēls, tulkojumā: Dievs ir ar mums.”

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible

23 redzi, jaunava taps grūta un dzemdēs Dēlu, un viņu sauks vārdā Immānū-Ēls, tulkojumā: Dievs ir ar mums.”

Sien die hoofstuk Kopieer




Mateja 1:23

Volg ons:

Advertensies


Advertensies