Marka 14:21 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts21 Cilvēka Dēls gan aiziet tā, kā par Viņu ir rakstīts. Bet vai tam cilvēkam, kas Cilvēka Dēlu nodod! Šim cilvēkam būtu labāk, ka tas nemaz nebūtu dzimis." Sien die hoofstukMeer weergawesLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA21 Cilvēka Dēls gan aiziet tā, kā par viņu ir rakstīts. Bet vai tam cilvēkam, kas Cilvēka Dēlu nodod! Šim cilvēkam būtu labāki, ka tas nemaz nebūtu dzimis.“ Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums21 Cilvēka Dēls gan aiziet tā, kā par Viņu ir rakstīts. Bet bēdas tam cilvēkam, caur ko Cilvēka Dēls top nodots. Šim cilvēkam būtu labāk, ka nemaz nebūtu dzimis.” Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība21 Jo Cilvēka Dēls gan aiziet, kā par Viņu ir rakstīts, bet bēdas tam cilvēkam, kas Cilvēka Dēlu nodod! Labāk būtu šim cilvēkam, ja viņš nebūtu dzimis. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals21 Cilvēka Dēls gan aiziet, kā par viņu ir rakstīts, bet vai! tam cilvēkam, kas nodod Cilvēka Dēlu! Šim cilvēkam būtu bijis labāk nepiedzimt.” Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible21 Cilvēka Dēls gan aiziet, kā par viņu ir rakstīts, bet vai! tam cilvēkam, kas nodod Cilvēka Dēlu! Šim cilvēkam būtu bijis labāk nepiedzimt.” Sien die hoofstuk |