Marka 10:30 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts30 kas nedabūtu simtkārtīgi jau šinī laikā namus un brāļus, un māsas, un mātes, un bērnus, un tīrumus, kaut arī ar vajāšanām, un nākošā laikā mūžīgu dzīvību. Sien die hoofstukMeer weergawesLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA30 Kas nedabūtu simtkārtīgi jau šinī laikā namus un brāļus un māsas un mātes un bērnus un tīrumus, kaut arī ar vajāšanām, un nākošā laikā mūžīgu dzīvi. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums30 Kas nedabūs simtkārtīgi jau šinī laikā namus un brāļus un māsas un mātes un bērnus un tīrumus starp vajāšanām, - un nākošā laikā mūžīgu dzīvošanu. Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība30 Kas tagad, šinī laikā, nesaņemtu simtkārt tik daudz, kaut caur vajāšanām, namus un brāļus, un māsas, un mātes, un bērnus, un tīrumus, un nākošajā laikā mūžīgo dzīvi. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals30 nesaņemtu simtkārtīgi jau šajā laikā mājas un brāļus, un māsas, un mātes, un bērnus, un tīrumus, kaut ar vajāšanām, un nākamajā laikā – mūžīgo dzīvību. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible30 nesaņemtu simtkārtīgi jau šajā laikā mājas un brāļus, un māsas, un mātes, un bērnus, un tīrumus, kaut ar vajāšanām, un nākamajā laikā – mūžīgo dzīvību. Sien die hoofstuk |