Mācītājs 1:11 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts11 No agrākiem laikiem nav palikusi nekāda piemiņa, un par tiem vēlākiem, kuri nāks, arī par tiem nepaliks nekāda piemiņa tiem, kas nāks pēc viņiem. Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA11 No agrākiem laikiem nav palikusi nekāda piemiņa, un par tiem, vēlākiem, —kuri nāks, ari par tiem nepaliks nekāda piemiņa tiem, kas nāks pēc viņiem. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums11 Kas pagājis, netop pieminēts; un kas nāks, to arī nepieminēs tie, kas pēc tam būs. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals11 Ne miņas no tiem, kas bija senāk, bet no tiem, kas vēlāk būs, tāpat ne miņas nepaliks starp tiem, kas vēl pēc viņiem būs! Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible11 Ne miņas no tiem, kas bija senāk, bet no tiem, kas vēlāk būs, tāpat ne miņas nepaliks starp tiem, kas vēl pēc viņiem būs! Sien die hoofstukJauna Pārstrādāta latviešu Bībele 202411 Ne miņas no tiem, kas bija senāk, bet no tiem, kas vēlāk būs, tāpat ne miņas nepaliks starp tiem, kas vēl pēc viņiem būs! Sien die hoofstuk |