Lūkas 8:39 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts39 "Atgriezies savās mājās un izstāsti, ko Dievs tev ir darījis." Un viņš nogāja un pasludināja visā pilsētā, ko Jēzus tam bija darījis. Sien die hoofstukMeer weergawesLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA39 „Atgriezies savās mājās un izstāsti, ko Dievs tev ir darījis.“ Un viņš nogāja un pasludināja visā pilsētā, ko Jēzus tam bija darījis. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums39 “Griezies atpakaļ uz savām mājām un izteic, kādas lielas lietas Dievs tev ir darījis.” Un tas nogāja un pa visu pilsētu pasludināja, kādas lielas lietas Jēzus tam bija darījis. Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība39 Atgriezies savās mājās un stāsti, ko Dievs tev lielu darījis! Un viņš gāja, sludinādams visā pilsētā, ko lielu Jēzus viņam darījis. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals39 “Atgriezies savās mājās un stāsti, ko Dievs tev ir darījis.” Un tas aizgāja un izdaudzināja pa visu pilsētu, ko Jēzus viņam bija darījis. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible39 “Atgriezies savās mājās un stāsti, ko Dievs tev ir darījis.” Un tas aizgāja un izdaudzināja pa visu pilsētu, ko Jēzus viņam bija darījis. Sien die hoofstuk |