Lūkas 5:24 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts24 Bet lai jūs zinātu, ka Cilvēka Dēlam ir vara virs zemes grēkus piedot." Tad Viņš sacīja uz triekas ķerto: "Es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej uz mājām!" Sien die hoofstukMeer weergawesLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA24 Bet lai jūs zinātu, ka Cilvēka Dēlam ir vara virs zemes grēkus piedot,“ tad viņš sacīja uz triekas ķerto „Es tev saku: Celies, ņem savu gultu un ej uz savām mājām!“ Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums24 Bet, lai jūs zināt, ka Cilvēka Dēlam ir vara virs zemes, grēkus piedot, (tad Viņš uz paralizēto sacīja:) Es tev saku: celies un ņem savu gultu, un ej uz savām mājām!” Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība24 Bet lai jūs zinātu, ka Cilvēka Dēlam ir vara virs zemes grēkus piedot, Viņš sacīja triekas skartajam: Es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej savās mājās! Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals24 Bet lai jūs zinātu, ka Cilvēka Dēlam ir vara virs zemes grēkus piedot,” – un viņš sacīja paralizētajam: “Es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej uz mājām.” Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible24 Bet lai jūs zinātu, ka Cilvēka Dēlam ir vara virs zemes grēkus piedot,” – un viņš sacīja paralizētajam: “Es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej uz mājām.” Sien die hoofstuk |