Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Lūkas 5:23 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts

23 Kas ir vieglāk - vai sacīt: tavi grēki tev piedoti, - vai sacīt: celies un staigā?

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA

23 Kas ir vieglāki, vai sacīt: Tavi grēki tev piedoti, vai sacīt: Celies un staigā?

Sien die hoofstuk Kopieer

Glika Bībele 8. izdevums

23 Kas ir vieglāk - sacīt: tavi grēki tev ir piedoti, vai sacīt: celies un staigā?

Sien die hoofstuk Kopieer

Latviešu Jaunā Derība

23 Ko vieglāk teikt: tavi grēki tev piedoti, vai teikt: celies un staigā?

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals

23 Kas ir vieglāk – sacīt: tavi grēki tev piedoti, – vai sacīt: celies un staigā! –

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible

23 Kas ir vieglāk – sacīt: tavi grēki tev piedoti, – vai sacīt: celies un staigā! –

Sien die hoofstuk Kopieer




Lūkas 5:23

Volg ons:

Advertensies


Advertensies