Jozuas 6:20 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts20 Tad nu tauta kliedza, taures tika pūstas. Un, tiklīdz tauta sadzirdēja tauru skaņas, tā sāka kliegt vēl skaļāk, un tad arī mūri sagruva, un karotāji iegāja pilsētā, katrs no savas vietas. Un, kad nu viņi pilsētu tā bija ieņēmuši, Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA20 Tad nu tauta kliedza, taures tika pūstas. Un tiklīdz kā tauta sadzirdēja taupt skaņas, tā sāka kliegt vēl skaļāk, un tad arī mūri sagruva, un karotāji iegāja pilsētā, ikviens tieši uz priekšu iedams. Un kad nu viņi pilsētu tā bija ieņēmuši, Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums20 Tad nu ļaudis kliedza, un bazūnes tapa pūstas. Un notikās, kad ļaudis dzirdēja bazūnes skaņu, tad ļaudis kliedza lielā kliegšanā, un mūris sagruva, un ļaudis kāpa pilsētā, kur katrs stāvēja, Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals20 Tad ļaudis kliedza un pūta ragus. Tiklīdz ļaudis izdzirdēja ragu skaņas, tie izkliedza skaļu kliedzienu, un mūris sabruka, kā stāvējis, un ļaudis devās iekšā pilsētā – taisni uz priekšu, un viņi ieņēma pilsētu. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible20 Tad ļaudis kliedza un pūta ragus. Tiklīdz ļaudis izdzirdēja ragu skaņas, tie izkliedza skaļu kliedzienu, un mūris sabruka, kā stāvējis, un ļaudis devās iekšā pilsētā – taisni uz priekšu, un viņi ieņēma pilsētu. Sien die hoofstukJauna Pārstrādāta latviešu Bībele 202420 Tad ļaudis kliedza un pūta ragus. Tiklīdz ļaudis izdzirdēja ragu skaņas, tie izkliedza skaļu kliedzienu, un mūris sabruka, kā stāvējis, un ļaudis devās iekšā pilsētā – taisni uz priekšu, un viņi ieņēma pilsētu. Sien die hoofstuk |