Jozuas 11:5 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts5 Visi šie ķēniņi sapulcējās un nāca un kopā nometnē uzcēla teltis pie Meromas ūdeņiem, lai karotu pret Israēlu. Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA5 Visi šie ķēniņi sapulcējās, devās ceļā un kopējā nometnē uzcēla teltis pie Meromas ūdeņiem, lai karotu pret Israēlu. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums5 Visi šie ķēniņi sapulcējās un nāca un kopā apmetās nometnē pie Meroma ūdens, karot pret Israēli. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals5 Visi šie ķēniņi sapulcējās, nāca un nocietinājās pie Mēromas ūdeņiem, lai karotu ar Israēlu. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible5 Visi šie ķēniņi sapulcējās, nāca un nocietinājās pie Mēromas ūdeņiem, lai karotu ar Israēlu. Sien die hoofstukJauna Pārstrādāta latviešu Bībele 20245 Visi šie ķēniņi sapulcējās, nāca un ierīkoja nometni pie Mēromas ūdeņiem, lai karotu ar Israēlu. Sien die hoofstuk |