Jozuas 10:13 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts13 Tad saule palika mierā, un mēness apstājās, kamēr tauta atriebās saviem ienaidniekiem. Vai tas nav rakstīts Varoņu grāmatā? Tiešām, saule palika debesu vidū stāvot un nesteidzās noiet veselu dienu. Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA13 Tad saule palika mierā, un mēness apstājās, kamēr tauta atriebās saviem ienaidniekiem. Vai tas nav rakstīts Varoņu grāmatā? Tiešām, —saule palika debesu vidū stāvot un nesteidzās noiet veselu dienu. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums13 Tad saule apstājās un mēnesis stāvēja, tiekams ļaudis pie saviem ienaidniekiem bija atriebušies. Vai tas nav rakstīts Taisnības grāmatā: Tā saule stāvēja debess vidū un nesteidzās noiet veselu dienu. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals13 Un saule apstājās un mēness stāvēja, kamēr tauta atrieba saviem ienaidniekiem. Vai par to nav rakstīts Taisnajo grāmatā?! Tad saule stāvēja debesu vidū un nesteidza rietēt visu dienu. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible13 Un saule apstājās un mēness stāvēja, kamēr tauta atrieba saviem ienaidniekiem. Vai par to nav rakstīts Taisnajo grāmatā?! Tad saule stāvēja debesu vidū un nesteidza rietēt visu dienu. Sien die hoofstukJauna Pārstrādāta latviešu Bībele 202413 Un saule apstājās un mēness stāvēja, kamēr tauta atrieba saviem ienaidniekiem. Vai par to nav rakstīts Taisnajo grāmatā?! Tad saule stāvēja debesu vidū un nesteidza rietēt visu dienu. Sien die hoofstuk |