Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Jozuas 10:13 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts

13 Tad saule palika mierā, un mēness apstājās, kamēr tauta atriebās saviem ienaidniekiem. Vai tas nav rakstīts Varoņu grāmatā? Tiešām, saule palika debesu vidū stāvot un nesteidzās noiet veselu dienu.

Sien die hoofstuk Kopieer

LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA

13 Tad saule palika mierā, un mēness apstājās, kamēr tauta atriebās saviem ienaidniekiem. Vai tas nav rakstīts Varoņu grāmatā? Tiešām, —saule palika debesu vidū stāvot un nesteidzās noiet veselu dienu.

Sien die hoofstuk Kopieer

Glika Bībele 8. izdevums

13 Tad saule apstājās un mēnesis stāvēja, tiekams ļaudis pie saviem ienaidniekiem bija atriebušies. Vai tas nav rakstīts Taisnības grāmatā: Tā saule stāvēja debess vidū un nesteidzās noiet veselu dienu.

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals

13 Un saule apstājās un mēness stāvēja, kamēr tauta atrieba saviem ienaidniekiem. Vai par to nav rakstīts Taisnajo grāmatā?! Tad saule stāvēja debesu vidū un nesteidza rietēt visu dienu.

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible

13 Un saule apstājās un mēness stāvēja, kamēr tauta atrieba saviem ienaidniekiem. Vai par to nav rakstīts Taisnajo grāmatā?! Tad saule stāvēja debesu vidū un nesteidza rietēt visu dienu.

Sien die hoofstuk Kopieer

Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024

13 Un saule apstājās un mēness stāvēja, kamēr tauta atrieba saviem ienaidniekiem. Vai par to nav rakstīts Taisnajo grāmatā?! Tad saule stāvēja debesu vidū un nesteidza rietēt visu dienu.

Sien die hoofstuk Kopieer




Jozuas 10:13

Volg ons:

Advertensies


Advertensies