Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Joēls 2:5 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts

5 Viņi drāžas pāri augstajiem kalniem kā rati rīb, viņi švirkst kā uguns liesmas salmos, kā varena tauta, kas bruņojusies cīņai.

Sien die hoofstuk Kopieer

LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA

5 Ar dobjai rīboņai līdzīgu troksni viņi drāžas pāri augstajiem kalniem, čirkstēdami un rībēdami kā rati, un viņi švirkst kā uguns liesmas salmos; viņi tiešām atgādina varenu tautu, kas bruņojusies cīņai.

Sien die hoofstuk Kopieer

Glika Bībele 8. izdevums

5 Tie atlec pa kalnu virsgaliem, kā rati rīb, kā uguns liesma sprēgā, kas rugājus aprij, kā varena tauta, kas apbruņota uz karu.

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals

5 Kā ratu rīboņa pār kalniem tie brāžas, kā uguns liesma, kas salmus rij, kā branga tauta, kas sataisījusies karam!

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible

5 Kā ratu rīboņa pār kalniem tie brāžas, kā uguns liesma, kas salmus rij, kā branga tauta, kas sataisījusies karam!

Sien die hoofstuk Kopieer

Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024

5 Kā ratu rīboņa pār kalniem tie brāžas, kā uguns liesma, kas salmus rij, kā varena tauta, kas sataisījusies karam!

Sien die hoofstuk Kopieer




Joēls 2:5

Volg ons:

Advertensies


Advertensies