Joēls 1:5 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts5 Uzmostieties, dzērāji, un raudiet! Vaimanājiet, vīna cienītāji, jaunā vīna dēļ, jo tas gājis zudumā jūsu mutei! Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA5 Uzmostieties, dzērāji, un raudiet! Vaimanājiet, vīna cienītāji, jaunā vīna dēļ, jo tas gājis zudumā jūsu mutei! Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums5 Uzmostaties, piedzērušie, un raudiet! Un kauciet, visi vīna plītnieki, par jauno vīnu, jo tas ir atrauts no jūsu mutes. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals5 Mostieties, žūpas, un raudiet, gaudojiet, vīna dzērāji, par saldo vīnu – tas jūsu lūpām atņemts! Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible5 Mostieties, žūpas, un raudiet, gaudojiet, vīna dzērāji, par saldo vīnu – tas jūsu lūpām atņemts! Sien die hoofstukJauna Pārstrādāta latviešu Bībele 20245 Mostieties, žūpas, un raudiet, gaudojiet, vīna dzērāji, par saldo vīnu – tas jūsu lūpām atņemts! Sien die hoofstuk |