Jēkaba 5:12 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts12 Bet pār visām lietām, mani brāļi, nezvēriet ne pie debesīm, ne pie zemes, ne citu kādu zvērestu; bet jūsu jā lai ir jā un nē - nē, ka nekrītat sodā. Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA12 Bet pār visām lietām, mani brāļi, nezvēriet ne pie debesīm, ne pie zemes, ne citu kādu zvērestu; bet jūsu jā lai ir jā un nē—nē, ka nekrītat sodā. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums12 Pirmkārt, mani brāļi, nezvērējiet, nedz pie debess, nedz pie zemes, nedz kādu citu zvērestu; bet jūsu jā! lai ir jā! un jūsu nē! lai ir nē! Lai jūs neiekrītat sodībā. Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība12 Vispirms, mani brāļi, nezvēriet ne pie debesīm, ne pie zemes, ne citu kādu zvērestu. Jūsu runai jābūt: jā-jā, nē-nē, lai jūs netiktu tiesāti. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals12 Vispirms, mani brāļi, nezvēriet nedz pie debesīm, nedz pie zemes, nedz kādu citu zvērestu; lai jūsu jā ir jā un jūsu nē ir nē, ka jūs netiktu tiesāti. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible12 Vispirms, mani brāļi, nezvēriet nedz pie debesīm, nedz pie zemes, nedz kādu citu zvērestu; lai jūsu jā ir jā un jūsu nē ir nē, ka jūs netiktu tiesāti. Sien die hoofstuk |