Ījaba 27:21 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts21 Austriņa vējš viņu paceļ gaisā, tā ka tam jālido, un strauji aizpūš viņu prom no viņa dzīves vietas. Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA21 Austriņa vējš viņu paceļ gaisā, tā ka tam jālido, un strauji aizpūš viņu prom no viņa dzīves vietas. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums21 Austrumu vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals21 saķer to austrenis – un prom, aizpūš no viņa vietas, Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible21 saķer to austrenis – un prom, aizpūš no viņa vietas, Sien die hoofstukJauna Pārstrādāta latviešu Bībele 202421 saķer to austrenis – un prom, aizpūš no viņa vietas, Sien die hoofstuk |