Ezras 8:15 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts15 Un es sapulcināju viņus pie upes, kas tek uz Ahavu, un mēs tur apmetāmies trīs dienas nometnē. Kad es pārlūkoju ļaudis un priesterus, es neatradu tur nevienu no Levija dēliem. Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA15 Un es sapulcināju viņus pie upes, kas tek uz Ahavu, un mēs tur apmetāmies trīs dienas nometnē. Kad es pārlūkoju ļaudis un priesterus, es neat-radu tur nevienu no Levija dēliem. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums15 Un es tos sapulcēju pie upes, kas tek uz Ahavu, un mēs tur apmetāmies trīs dienas. Tad es lūkoju uz ļaudīm un priesteriem un neatradu neviena no Levija bērniem. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals15 Es sapulcināju viņus pie upes, kas tek uz Ahavu, tur mēs apmetāmies uz trim dienām. Es pārlūkoju tautu un priesterus, bet neatradu tur nevienu no Levī dēliem. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible15 Es sapulcināju viņus pie upes, kas tek uz Ahavu, tur mēs apmetāmies uz trim dienām. Es pārlūkoju tautu un priesterus, bet neatradu tur nevienu no Levī dēliem. Sien die hoofstukJauna Pārstrādāta latviešu Bībele 202415 Es sapulcināju viņus pie upes, kas tek uz Ahavu, tur mēs apmetāmies uz trim dienām. Es pārlūkoju tautu un priesterus, bet neatradu tur nevienu no Levija dēliem. Sien die hoofstuk |