Ecehiēls 47:4 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts4 Un viņš atmērīja atkal tūkstoš olekšu un lika man iet caur ūdeni, tad ūdens man sniedzās līdz ceļiem. Kad viņš atmērīja atkal tūkstoš olekšu un lika man brist pāri, tad ūdens man sniedzās līdz gurniem. Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA4 Un viņš atmērīja atkal tūkstoš olekšu un lika man iet caur ūdeni, tad ūdens man sniedzās līdz ceļiem. Kad viņš atmērīja atkal tūkstoš olekšu un lika man brist pāri, tad ūdens man sniedzās līdz gurniem. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums4 Atkal viņš mēroja tūkstoš olektis un lika man brist pār ūdeni, un ūdens man sniedzās līdz ceļiem, un viņš mēroja vēl tūkstoš olektis, un lika man pārbrist, un ūdens man sniedzās līdz gurniem. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals4 Viņš atkal nomērīja tūkstoti un lika man brist cauri – ūdens man bija līdz ceļiem. Vēlreiz viņš nomērīja tūkstoti un lika man brist cauri – ūdens man bija līdz gurniem. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible4 Viņš atkal nomērīja tūkstoti un lika man brist cauri – ūdens man bija līdz ceļiem. Vēlreiz viņš nomērīja tūkstoti un lika man brist cauri – ūdens man bija līdz gurniem. Sien die hoofstukJauna Pārstrādāta latviešu Bībele 20244 Viņš atkal nomērīja tūkstoti un lika man brist cauri – ūdens man bija līdz ceļiem. Vēlreiz viņš nomērīja tūkstoti un lika man brist cauri – ūdens man bija līdz gurniem. Sien die hoofstuk |