Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Ecehiēls 47:1 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts

1 Kad viņš mani atveda atpakaļ pie Tempļa izejas, es redzēju, ka tur iztecēja ūdens no Tempļa sliekšņa apakšas uz rītu pusi, jo Tempļa priekšpuse bija pret rītiem, un ūdens tecēja lejup gar Tempļa dienvidu sienu uz dienvidiem no altāra.

Sien die hoofstuk Kopieer

LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA

1 Kad viņš mani atveda atpakaļ pie dievnama izejas, es redzēju, ka tur iztecēja ūdens no dievnama sliekšņa apakšas uz rītu pusi, jo dievnama priekš-puse bija pret rītiem, un ūdens tecēja lejup gar dievnama dienvidu sienu uz dienvidiem no altāra.

Sien die hoofstuk Kopieer

Glika Bībele 8. izdevums

1 Un viņš mani veda atpakaļ pie nama durvīm, un redzi, tur ūdens iztecēja apakš nama sliekšņa pret rītiem, jo nama priekšgals bija pret rītiem, un ūdens notecēja no apakšas no nama labās puses, sānis altārim pret dienvidu.

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals

1 Tad viņš mani aizveda atpakaļ pie tempļa durvīm: redzi, no tempļa sliekšņa apakšas tek ūdens! – tas ir tempļa austrumu pusē, jo tempļa priekšpuse ir pret austrumiem. Ūdens tek lejup gar tempļa dienvidu sienu, dienvidos no altāra.

Sien die hoofstuk Kopieer

New Latvian Inter-confessional Bible

1 Tad viņš mani aizveda atpakaļ pie tempļa durvīm: redzi, no tempļa sliekšņa apakšas tek ūdens! – tas ir tempļa austrumu pusē, jo tempļa priekšpuse ir pret austrumiem. Ūdens tek lejup gar tempļa dienvidu sienu, dienvidos no altāra.

Sien die hoofstuk Kopieer

Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024

1 Tad viņš mani aizveda atpakaļ pie tempļa ieejas: redzi, no tempļa sliekšņa apakšas tek ūdens! – tas ir tempļa austrumu pusē, jo tempļa priekšpuse ir pret austrumiem. Ūdens tek lejup gar tempļa dienvidu sienu, dienvidos no altāra.

Sien die hoofstuk Kopieer




Ecehiēls 47:1

Volg ons:

Advertensies


Advertensies