Ebrejiem 1:3 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts3 Tas, būdams Viņa godības atspulgs un būtības attēls, nesdams visas lietas ar Savu spēcīgo vārdu un izpildījis šķīstīšanu no grēkiem, ir sēdies pie Majestātes labās rokas augstībā; Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA3 Tas būdams viņa godības atspulgs un būtības attēls, nesdams visas lietas ar savu spēcīgo vārdu un izpildījis šķīstīšanu no grēkiem, ir sēdies pie majestātes labās rokas augstībā; Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums3 Tas ir godības atspīdums un Viņa godības attēls, un nes visas lietas caur Savu spēcīgo vārdu, Viņš šķīstīšanu no mūsu grēkiem darījis caur Sevi pašu, un apsēdies pie Majestātes labās rokas augstībā; Sien die hoofstukLatviešu Jaunā Derība3 Viņš, būdams godības atspīdums un Viņa būtības attēls ar savas varas vārdu nes visu un, izpildījis šķīstīšanu no grēkiem, sēd pie Majestātes labās rokas augstībā. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals3 Dēls, būdams Dieva godības mirdzums un būtības atveids un nesdams visu ar savu spēka pilno vārdu, ir šķīstījis cilvēku no grēkiem un nosēdies augstībā pie visvarenā Dieva labās rokas. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible3 Dēls, būdams Dieva godības mirdzums un būtības atveids un nesdams visu ar savu spēka pilno vārdu, ir šķīstījis cilvēku no grēkiem un nosēdies augstībā pie visvarenā Dieva labās rokas. Sien die hoofstuk |