Amosa 1:9 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts9 Tā saka Tas Kungs: "Triju, vēl vairāk, četru Tiras noziegumu dēļ Es tos nesaudzēšu! Jo viņi veselu apdzīvotu vietu iedzīvotājus kā gūstekņus visus nodevuši Edomai un nav atcerējušies brāļu starpā pastāvošo derību, Sien die hoofstukLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA9 Tā saka tas Kungs: „Triju, vēl vairāk četru Tiras noziegumu dēļ Es tās iedzīvotājus nesaudzēšu! Jo viņi veselu apdzīvotu vietu iedzīvotājus kā gūstekņus visus nodevuši par vergiem Edomas ļaužu rokās un nav atcerējušies brāļu starpā pastāvošo derību, Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums9 Tā saka Tas Kungs: treju vai četru Tirus pārkāpumu dēļ, - to Es nenovērsīšu, - tāpēc ka tie Manus ļaudis lielā pulkā nodevuši Edomam un nav pieminējuši brāļu derību, Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals9 Tā saka Kungs: “Trīs grēki Tīrai vai četri, es neatlaidīšu – par to, ka pulkiem vien trimdiniekus tie nodeva Edomam, brāļu derību vis neatcerējās! Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible9 Tā saka Kungs: “Trīs grēki Tīrai vai četri, es neatlaidīšu – par to, ka pulkiem vien trimdiniekus tie nodeva Edomam, brāļu derību vis neatcerējās! Sien die hoofstukJauna Pārstrādāta latviešu Bībele 20249 Tā saka Kungs: “Trīs, vēl vairāk četru noziegumu dēļ es Tīrai neatlaidīšu – par to, ka pulkiem vien trimdiniekus tie nodeva Edomam, brāļu derību vis neatcerējās! Sien die hoofstuk |