Aanlyn Bybel

- Advertensies -




اِرمیا 29:32 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

32 بنابراین خداوند چنین می‌گوید: اینک من بر شِمَعیای نَحَلامی و نسل وی مجازات خواهم رسانید و برایش کسی ‌که در میان این قوم ساکن باشد، نخواهد ماند. و خداوند می‌گوید: او آن کار نیکی را که من برای قوم خود می‌کنم، نخواهد دید، زیرا که درباره خداوند سخنان فتنه‌انگیز گفته است.»

Sien die hoofstuk Kopieer

هزارۀ نو

32 پس خداوند چنین می‌فرماید: اینک من شِمَعیایِ نَحَلامی و نسل او را مجازات خواهم کرد. از او کسی در میان این قوم باقی نخواهد ماند و او آن احسانی را که در حق قوم خود می‌کنم، نخواهد دید؛ زیرا بر ضد خداوند سخنان فتنه‌انگیز گفته است؛ این است فرمودۀ خداوند.“»

Sien die hoofstuk Kopieer

Persian Old Version

32 بنابراین خداوند چنین میگوید: اینک من بر شمعیای نحلامی و ذریت وی عقوبت خواهم رسانید و برایش کسیکه درمیان این قوم ساکن باشد، نخواهد ماند و خداوندمی گوید او آن احسانی را که من برای قوم خودمی کنم نخواهد دید، زیرا که درباره خداوند سخنان فتنه انگیز گفته است.»

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

32 پس من نیز او و فرزندانش را مجازات خواهم کرد و هیچ‌کس از خانوادهٔ او در میان شما باقی نخواهد ماند. او آن لطف و احسانی را که در حق قومم خواهم نمود، نخواهد دید، چون شما را بر ضد من برانگیخته است. من، خداوند، این را می‌گویم.»

Sien die hoofstuk Kopieer




اِرمیا 29:32

Volg ons:

Advertensies


Advertensies