غزل غزلها 8:4 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 ای دختران اورشلیم، شما را قسم میدهم که مزاحم عشق ما نشوید. Sien die hoofstukهزارۀ نو4 ای دختران اورشلیم، شما را قسم میدهم، که عشق را تا سیر نگشته، زحمت مرسانید و بازمدارید! Sien die hoofstukPersian Old Version4 ای دختران اورشلیم شما را قسم میدهم که محبوب مرا تا خودش نخواهد بیدار نکنید و برنینگیزانید. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید4 ای دختران اورشلیم، شما را قسم میدهم که عشق ما را برهم مزنید. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 ای دختران اورشلیم، شما را قسم میدهم عشق را تا وقتی که زمان لذّت نرسیده، برنینگیزید و بیدار نسازید! Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 ای دختران اورشلیم، شما را قسم میدهم که محبوب مرا تا خودش نخواهد، بیدار نکنید و برنینگیزانید. Sien die hoofstuk |