Aanlyn Bybel

- Advertensies -




اِرمیا 23:33 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

33 «وقتی یکی از افراد قوم، یا یکی از انبیا یا کاهنان از تو بپرسند: ”بارِ خداوند چیست؟“ جواب بده: ”بار شمایید. و خداوند می‌فرماید شما را ترک خواهد کرد!“

Sien die hoofstuk Kopieer

هزارۀ نو

33 «و چون کسی از این قوم، یا نبی‌ای یا کاهنی از تو بپرسد، ”بارِ خداوند چیست؟“ بدیشان بگو، ”بارْ شمایید، و من شما را طرد خواهم کرد“.» این است فرمودۀ خداوند.

Sien die hoofstuk Kopieer

Persian Old Version

33 و چون این قوم یا نبی یا کاهنی از تو سوال نموده، گویند که وحی خداوند چیست؟ پس به ایشان بگو: کدام وحی؟ قول خداوند این است که شما را ترک خواهم نمود.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید

33 خداوند به من گفت: «ای ارمیا اگر یک نفر از قوم من، یک نبی یا یک کاهن از تو بپرسد، پیام خداوند چیست؟ به او بگو، تو بار سنگینی برای خداوند هستی و او از شرّ تو خلاص خواهد شد.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

33 خداوند به من گفت: «ای اِرمیا، اگر یک نبی یا یک کاهن یا یک نفر از قوم من، از تو بپرسد، پیام خداوند چیست؟ به او بگو، 'تو بار سنگینی برای خداوند هستی و او از شرّ تو خلاص خواهد شد.'

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

33 «و چون این قوم یا نبی یا کاهنی از تو سؤال نموده، گویند که ”وحی خداوند چیست؟“ پس به ایشان بگو: ”کدام وحی؟“ سخن خداوند این است که شما را طرد خواهم کرد.

Sien die hoofstuk Kopieer




اِرمیا 23:33

Volg ons:

Advertensies


Advertensies