اِشعیا 32:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 ای زنان آسوده خیال، بترسید و بلرزید، لباسهای خود را از تن درآورید و رخت عزا بپوشید Sien die hoofstukهزارۀ نو11 ای زنان آسودهخیال، بر خود بلرزید! و ای دختران مطمئن، مضطرب شوید! لباس از تن برکَنید و عریان شوید، و پلاس بر کمر ببندید! Sien die hoofstukPersian Old Version11 ای زنان مطمئن بلرزید وای دختران ایمن مضطرب شوید. لباس را کنده، برهنه شوید و پلاس بر میان خود ببندید. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید11 شما زندگی راحتی داشتید، آزاد از همهٔ نگرانیها، امّا اکنون باید از ترس بر خود بلرزید. لباس خود را درآورید، و با پارچهای کهنه و مندرس عورت خود را بپوشانید. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 شما زندگی راحتی داشتید، آزاد از همۀ نگرانیها، امّا اکنون باید از ترس بر خود بلرزید. لباس خود را درآورید، و با پارچهای کهنه و مندرس عورت خود را بپوشانید. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 ای زنان مطمئن، بلرزید و ای دختران آسودهخیال مضطرب شوید. لباس را کنده، برهنه شوید و پلاس بر میان خود ببندید. Sien die hoofstuk |