عبرانیان 8:5 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 خدمت ایشان در واقع، نمونه و تقلیدی است از امور آسمانی؛ زیرا زمانی که موسی میخواست خیمهای را به عنوان محل عبادت بسازد، خدا به او هشدار داده، گفت: «دقت کن همه را عیناً مطابق طرحی که در بالای کوه به تو نشان دادم، بسازی.» Sien die hoofstukهزارۀ نو5 امّا آنها تنها شبیه و سایۀ چیزهای آسمانی را خدمت میکنند. به همین سبب، هنگامی که موسی میخواست خیمه را بسازد، به او هشدار داده شد: «آگاه باش که همه چیز را مطابق نمونهای بسازی که در کوه به تو نشان داده شد.» Sien die hoofstukPersian Old Version5 و ایشان شبیه و سایه چیزهای آسمانی را خدمت میکنند، چنانکه موسی ملهم شد هنگامی که عازم بود که خیمه را بسازد، زیرا بدو میگوید: «آگاه باش که همهچیز را به آن نمونهای که در کوه به تو نشان داده شد بسازی.» Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید5 امّا خدمتی كه این كاهنان میکنند، فقط نمونه و سایهای از آن خدمت آسمانی و واقعی است. وقتی موسی میخواست خیمهٔ مقدّس را بسازد، خدا با تأكید به او دستور داده گفت: «دقّت كن كه هر چیزی را بر طبق نمونهای كه بر فراز كوه به تو نشان داده شد، بسازی.» Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 امّا خدمتی که این کاهنان میکنند، فقط نمونه و سایهای از آن خدمت آسمانی است. وقتی موسی میخواست خیمۀ مقدّس را بسازد، خدا با تأکید به او دستور داده گفت: «دقّت کن که همهچیز را بر طبق نمونهای که بر فراز کوه به تو نشان داده شد، بسازی.» Sien die hoofstukکتاب مقدس به زبان بندری5 اُشُ یه نمونه و سایه ای اَ چیزوی آسَمُنیُ خذمت اَکُنِن. به چه که غایه ایی که موسی پیغُمبَر شَواستَه اُ چادِرُ برپا بُکنت، خدا به اُ فَرمُن ایدا و ایگو: «واسار بَش که همِی چیُ طِبکِ الگویی که توو کوه وازِت نِشُن داده بو درست بُکنی.» Sien die hoofstuk |