Aanlyn Bybel

- Advertensies -




پیدایش 30:35 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

35 پس همان روز لابان تمام بزهای نری که خطّدار و خالدار بودند و بزهای ماده‌ای که ابلق و خالدار بودند و تمامی بره‌های سیاه رنگ را جدا کرد و به پسرانش سپرد.

Sien die hoofstuk Kopieer

هزارۀ نو

35 اما در همان روز لابان همۀ بزهای نرینۀ خط‌دار یا اَبلَق و همۀ بزهای مادینۀ خالدار یا اَبلَق، یعنی همۀ آنها را که سفیدی بر خود داشتند، و همۀ بره‌های سیاه را جدا کرد و به دست پسرانش سپرد.

Sien die hoofstuk Kopieer

Persian Old Version

35 و در همان روز، بزهای نرینه مخطط و ابلق، و همه ماده بزهای پیسه و ابلق، یعنی هرچه سفیدی در آن بود، و همه گوسفندان سیاه را جدا کرده، بهدست پسران خود سپرد.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید

35 امّا آن‌ روز لابان ‌تمام بُزهای نری كه‌ ابلق ‌یا خالدار بودند و همچنین ‌تمام ‌بُزهای مادَه‌ای كه ‌ابلق‌ یا خالدار بودند و یا لكهٔ سفیدی داشتند و همهٔ گوسفندان ‌سیاه ‌را جدا كرد و به ‌پسران‌ خود داد تا آنها را ببرند و از آنها مواظبت ‌كنند.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

35 امّا آن‌ روز لابان ‌تمام بُزهای نری را که‌ اَبلق ‌یا خالدار بودند و همچنین ‌تمام ‌بُزهای مادّه‌ای را که ‌ابلق‌ یا خالدار بودند و یا لکّۀ سفیدی داشتند و همۀ برّه‌های ‌سیاه ‌را جدا کرد و به ‌پسران‌ خود داد تا آن‌ها را ببرند و از آن‌ها مواظبت ‌کنند.

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

35 و در همان روز، بزهای نرینه خط‌خطی و ابلق، و همه ماده بزهای خالدار و ابلق، یعنی هر‌ چه سفیدی در آن بود، و همه گوسفندان سیاه را جدا کرده، به ‌دست پسران خود سپرد.

Sien die hoofstuk Kopieer




پیدایش 30:35

Volg ons:

Advertensies


Advertensies