Aanlyn Bybel

- Advertensies -




پیدایش 18:5 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 لقمه نانی نیز خواهم آورد تا بخورید و قوت بگیرید و بتوانید به سفر خود ادامه دهید. شما میهمان من هستید.» آنها گفتند: «آنچه گفتی بکن.»

Sien die hoofstuk Kopieer

هزارۀ نو

5 و لقمه نانی بیاورم تا بخورید و نیرو بگیرید و پس از آن رهسپار شوید، چراکه شما را بر بندۀ خود گذر افتاده است.» پاسخ دادند: «آنچه گفتی بکن.»

Sien die hoofstuk Kopieer

Persian Old Version

5 و لقمه نانی بیاورم تا دلهای خود را تقویت دهید و پس از آن روانه شوید، زیرا برای همین، شما را بر بنده خودگذر افتاده است.» گفتند: «آنچه گفتی بکن.»

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید

5 من‌ برای شما كمی غذا می‌آورم ‌تا بخورید و برای بقیّهٔ سفر خود قوّت بگیرید. شما با آمدن ‌به‌ منزل‌ من ‌بر من‌ منّت ‌بگذارید. پس ‌اجازه ‌بدهید تا در خدمت‌ شما باشم‌.» آنها جواب‌ دادند «بسیار خوب، ما قبول‌ می‌كنیم‌.»

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 من‌ برای شما کمی غذا می‌آورم ‌تا بخورید و برای سفر خود قوّت بگیرید. شما با آمدن ‌به‌ منزل‌ من، ‌بر من‌ منّت گذاشته‌اید. پس ‌اجازه ‌بدهید تا در خدمت‌ شما باشم‌.» آن‌ها جواب‌ دادند: «بسیار خوب؛ طبق گفته‌ات عمل کن.»

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 و لقمه نانی بیاورم تا دلهای خود را تقویت دهید و پس از آن روانه شوید، زیرا برای همین، شما را بر بنده خود گذر افتاده است.» گفتند: «آنچه گفتی، بکن.»

Sien die hoofstuk Kopieer




پیدایش 18:5

Volg ons:

Advertensies


Advertensies