حزقیال 4:8 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 تو را با طناب میبندم تا نتوانی از یک پهلو به پهلوی دیگر برگردی، تا اینکه روزهای محاصره خاتمه یابد. Sien die hoofstukهزارۀ نو8 اینک من بندها بر تو مینهم بدانسان که تا روزهای محاصرۀ خود را به پایان نرسانده باشی، از پهلویی به پهلوی دیگر نتوانی غلتید. Sien die hoofstukPersian Old Version8 و اینک بندها بر تومی نهم و تا روزهای محاصره ات را به اتمام نرسانیده باشی از پهلو به پهلوی دیگرت نخواهی غلطید. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید8 من تو را در بند خواهم کشید تا نتوانی تا پایان محاصره از پهلویی به پهلوی دیگر بازگردی. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 من تو را در بند خواهم کشید تا نتوانی تا پایان محاصره از پهلویی به پهلوی دیگر بچرخی. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 و اینک بندها بر تو مینهم و تا روزهای محاصره ات را به اتمام نرسانیده باشی، از پهلو به پهلوی دیگرت نخواهی غلطید. Sien die hoofstuk |