Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Софонија 3:8 - Нови српски превод

8 Зато ме чекајте – говори Господ – до дана када ћу се дићи због плена. Јер је моја одлука да окупим народе, да саберем царства и на њих излијем своју јарост и сав пламен гнева свога. Тако ће у ватри ревности моје сва земља бити прогутана.

Sien die hoofstuk Kopieer

Novi srpski prevod

8 Zato me čekajte – govori Gospod – do dana kada ću se dići zbog plena. Jer je moja odluka da okupim narode, da saberem carstva i na njih izlijem svoju jarost i sav plamen gneva svoga. Tako će u vatri revnosti moje sva zemlja biti progutana.

Sien die hoofstuk Kopieer

Библија: Савремени српски превод

8 Зато ме чекајте«, говори ГОСПОД, »до дана када ћу устати да сведочим. Одлучио сам да окупим народе, да саберем царства и да на њих излијем сву своју срџбу, сав свој љути гнев. Огањ моје јарости цео свет ће прождрети.

Sien die hoofstuk Kopieer

Sveta Biblija

8 Zato èekajte me, govori Gospod, do dana kad æu se podignuti na plijen; jer je sud moj da saberem narode i pokupim carstva, da izlijem na njih gnjev svoj, svu žestinu jarosti svoje, jer æe oganj revnosti moje proždrijeti svu zemlju.

Sien die hoofstuk Kopieer

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Зато ме чекајте”, говори Господ, „до дана кад ћу се као сведок подићи. Одлучио сам да варваре саберем, да царства сакупим, да излијем на њих сав бес свој, сву жестину гнева свога, јер ће огањ ревности моје сву земљу спалити.

Sien die hoofstuk Kopieer




Софонија 3:8

Volg ons:

Advertensies


Advertensies