Markus 2:21 - Bibelen – Bibelselskapets omsetjing 201121 Ingen syr ein lapp av ukrympa tøy på eit gammalt klesplagg. For då riv den nye bota med seg eit stykke av det gamle plagget, og rifta blir verre. Sien die hoofstukNorsk ovesettelse 1978/85 nynorsk21 Ingen set ein lapp av ukrympa ty på eit gamalt kledeplagg. For då riv den nye bota med seg eit stykke av det gamle plagget, og rifta vert større. Sien die hoofstukNorsk oversettelse 1938 nynorsk21 Ingen saumar ein lapp av ustampa ty på eit gamalt klædeplagg; elles riv boti burt noko av plagget - det nye tyet av det gamle - og rifti vert større. Sien die hoofstuk |