غزل غزلها 7:11 - هزارۀ نو11 بیا ای دلدادۀ من، بیا تا به صحرا بیرون رویم، و شب را در دهات به روز آوریم. Sien die hoofstukPersian Old Version11 بیاای محبوب من به صحرا بیرون برویم، و در دهات ساکن شویم. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 ای محبوب من، بیا تا به دشتها برویم؛ شب را در دهکدهای به سر بریم، Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید11 بیا ای محبوب من تا به دشت و صحرا برویم و شب را در دهکدهای به سر بریم Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 بیا ای محبوب من تا به دشت و صحرا برویم و شب را در دهکدهای به سر بریم Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 بیا، ای محبوب من، به صحرا بیرون برویم، و در دهات ساکن شویم. Sien die hoofstuk |