رومیان 15:19 - هزارۀ نو19 او این را به نیروی آیات و معجزات، یعنی به نیروی روح خدا انجام داده است، آنگونه که از اورشلیم تا ایلیریکوم دور زده، به انجیل مسیح به کمال، بشارت دادم. Sien die hoofstukPersian Old Version19 به قوت آیات ومعجزات و به قوت روح خدا. بحدی که ازاورشلیم دور زده تا به الیرکون بشارت مسیح راتکمیل نمودم. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 و ایشان تحت تأثیر نیروی آیات و معجزاتی که از روح خدا بود متقاعد میشدند. به این طریق بود که مژدهٔ انجیل مسیح را از اورشلیم تا ایلیریکوم به طور کامل اعلام کردم. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید19 و نیروی عجایب و معجزات و با قدرت روحالقدس تحت فرمان خود درآورده است. به طوری که من سراسر اورشلیم را تا «الیریكوم» پیمودهام و انجیل مسیح را همهجا منتشر كردهام. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 و نیروی نشانهها و معجزات و باقدرت روحالقدس تحت فرمان خود درآورده است، بهطوریکه من سراسر اورشلیم را تا «الیریکوم» پیمودهام و مژدۀ انجیل مسیح را همهجا منتشر کردهام. Sien die hoofstukکتاب مقدس به زبان بندری19 وا کُدرَت نِشُنه ئُو و معجزه ئُو، وا کُدرَت روح خدا - طوری که اَ شهر اورشلیم تا شهر ایلیریکوم دور اُمزَدِن و خذمت انجیل مسیحُ تَمُم و کمال اَنجُم اُمدادِن. Sien die hoofstuk |