مزامیر 122:6 - هزارۀ نو6 برای صلح و سلامت اورشلیم دعا کنید: «باشد که دوستدارانت در آسایش باشند! Sien die hoofstukPersian Old Version6 برای سلامتی اورشلیم مسالت کنید. آنانی که تو را دوست میدارند، خجسته حال خواهندشد. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید6 برای صلح و سلامتی اورشلیم دعا کنید تا تمام کسانیکه تو را دوست دارند، سعادتمند گردند. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 برای صلح و سلامتی اورشلیم دعا کنید: باشد که تمام کسانی که تو را دوست دارند، سعادتمند گردند. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 برای صلح و امنیّت اورشلیم دعا کنید. آنانی که تو را دوست میدارند، خجستهحال خواهند شد. Sien die hoofstuk |