مَتّی 8:32 - هزارۀ نو32 به آنها گفت: «بروید!» دیوها خارج شدند و به درون خوکها رفتند و تمام گله از سرازیریِ تپه به درون دریا هجوم بردند و در آب هلاک شدند. Sien die hoofstukPersian Old Version32 ایشان را گفت: "بروید!" در حال بیرون شده، داخل گلۀ گرازان گردیدند که فیالفور همۀ آن گرازان از بلندی به دریا جسته، در آب هلاک شدند. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر32 عیسی به آنها گفت: «بسیار خوب، بروید.» ارواح پلید از وجود آن دو مرد بیرون آمدند و به درون خوکها رفتند. ناگاه تمام گله، از سراشیبی تپه به دریاچه ریختند و خفه شدند. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید32 عیسی فرمود: «بروید» پس آنها بیرون آمده به داخل خوکها رفتند. تمام آن گلّه از بالای تپّه به دریا هجوم بردند و در آب هلاک شدند. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳32 عیسی فرمود: «بروید!» پس آنها بیرون آمده به درون خوکها رفتند. تمام آن گلّه از بالای تپّه به دریا هجوم بردند و در آب هلاک شدند. Sien die hoofstukکتاب مقدس به زبان بندری32 عیسی بهشُ ایگُفت: «بِرِی!» زارُ هم اَ جُن اُ دو نُفر در بودِن و توو جُن خوکُ رفتِن و تَمُن گَلَه اَ رو تَل سرازیر دریاچه بودِن و توو هُوو غَرک بودِن. Sien die hoofstuk |