مَتّی 27:64 - هزارۀ نو64 پس فرمان بده مقبره را تا روز سوّم نگهبانی کنند، مبادا شاگردان او آمده، جسد را بدزدند و به مردم بگویند که او از مردگان برخاسته است، که در آن صورت، این فریب آخر از فریب اوّل بدتر خواهد بود.» Sien die hoofstukPersian Old Version64 پس بفرما قبر را تا سه روزنگاهبانی کنند مبادا شاگردانش در شب آمده، اورا بدزدند و به مردم گویند که از مردگان برخاسته است و گمراهی آخر، از اول بدتر شود.» Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر64 پس خواهش میکنیم دستور فرمایید قبر را تا سه روز زیر نظر داشته باشند، تا شاگردانش نتوانند بیایند و جسد او را بدزدند و ادعا کنند که او زنده شده است! اگر موفق به این کار شوند، وضع بدتر از اول میشود.» Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید64 پس دستور بفرما تا روز سوم، قبر تحت نظر باشد، وگرنه امكان دارد شاگردان او بیایند و جسد او را بدزدند و آنگاه به مردم بگویند كه او پس از مرگ زنده شده است و به این ترتیب در آخر كار مردم را بیشتر از اول فریب دهند.» Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳64 پس دستور بفرما از حالا تا روز سوّم قبر تحتنظر باشد، وگرنه امکان دارد شاگردان او بیایند و جسد او را بدزدند و آنگاه به مردم بگویند که او پس از مرگ زنده شده است. این فریب آخر بدتر از فریب اوّل خواهد بود.» Sien die hoofstukکتاب مقدس به زبان بندری64 پَ دستور هادَه که تا روز سوّم به مقبره نِگَهبُنی هادن، که نَکه یه وَه شاگردُنِش بیان جسدُ بُدُزِن و به مردم بگن که اُ اَ مُردَئُن زنده بودِن، که اگه ایطو بَشِت، ایی فریب آخِر اَ فریب اَوِّلی هم بدته اِبو.» Sien die hoofstuk |