مَتّی 15:23 - هزارۀ نو23 امّا عیسی هیچ پاسخ نداد، تا اینکه شاگردان پیش آمدند و از او خواهش کرده، گفتند: «او را مرخص فرما، زیرا فریادزنان از پی ما میآید.» Sien die hoofstukPersian Old Version23 لیکن هیچ جوابش نداد تا شاگردان او پیش آمده، خواهش نمودند که «او را مرخص فرمای زیرا در عقب ما شورش میکند.» Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 اما عیسی هیچ جوابی به او نداد، تا اینکه شاگردان از او خواهش کرده، گفتند: «جوابی به او بده تا برود، چون با نالههایش ما را خسته کرده است.» Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید23 امّا عیسی هیچ جوابی به او نداد تا اینكه شاگردان جلو آمدند و از عیسی خواهش كرده گفتند: «او فریادكنان به دنبال ما میآید، او را بفرست برود.» Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 امّا عیسی هیچ جوابی به او نداد تا اینکه شاگردان جلو آمدند و از عیسی خواهش کرده گفتند: «این زن فریادکنان بهدنبال ما میآید؛ او را بفرست برود.» Sien die hoofstukکتاب مقدس به زبان بندری23 ولی عیسی یَک کَلُم هم جوابش اینَدا. شاگردُن عیسی پهلوش هُندِن و اَ عیسی خواهش شُکِه، بهش شُگُفت: «به اُ زن بفرست بِرِت، چون وا داد و غار دُمبالُمُ اَهُندِن.» Sien die hoofstuk |