Aanlyn Bybel

- Advertensies -




لوقا 12:58 - هزارۀ نو

58 هنگامی که با شاکیِ خود نزد حاکم می‌روی، بکوش تا در راه با او آشتی کنی، مبادا تو را نزد قاضی کشاند و قاضی تو را به نگهبان سپارد، و به زندان افتی.

Sien die hoofstuk Kopieer

Persian Old Version

58 و هنگامی که با مدعی خود نزد حاکم میروی، در راه سعی کن که از او برهی، مبادا تو رانزد قاضی بکشد و قاضی تو را بهسرهنگ سپاردو سرهنگ تو را به زندان افکند.

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

58 «وقتی کسی از تو شاکی است و تو را به دادگاه می‌بَرَد، سعی کن پیش از رسیدن به نزد قاضی، با او صلح کنی، مبادا تو را پیش قاضی بکشاند و قاضی تو را به مأمور تحویل دهد و مأمور تو را به زندان بیفکند.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید

58 اگر كسی علیه تو ادّعایی كند و تو را به دادگاه بكشاند، سعی كن هنگامی‌که هنوز در راه هستی با او كنار بیایی وگرنه او تو را نزد قاضی می‌برد و قاضی تو را به دست پاسبان می‌دهد و پاسبان تو را به زندان می‌اندازد.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

58 اگر کسی علیه تو ادّعایی دارد و تو را به دادگاه می‌برد، سعی کن هنگامی‌که هنوز در راه هستی، با او کنار بیایی؛ وگرنه، او تو را نزد قاضی می‌برد و قاضی تو را به دست نگهبان می‌دهد و نگهبان تو را به زندان می‌اندازد.

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس به زبان بندری

58 وختی با شاکی خو پهلو قاضی اَرَفتی، سعی بُکن که تا وختی توو راهی باهاش صُل بُکنی، که نَکِه اُ به تو دَسِ قاضی هادِت و قاضی به تو دَسِ نِگَهبُن هادِه، و نِگَهبُن به تو توو زندون بِکَردُنِه.

Sien die hoofstuk Kopieer




لوقا 12:58

Volg ons:

Advertensies


Advertensies