ایّوب 19:27 - هزارۀ نو27 آری، من خودْ او را خواهم دید، و چشمان خودم بر او خواهد نگریست، نه دیگری. و دلم در اندرونم چه بیتاب است! Sien die hoofstukPersian Old Version27 ومن او را برای خود خواهم دید. و چشمان من بر اوخواهد نگریست و نه چشم دیگری. اگرچه گرده هایم در اندرونم تلف شده باشد. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر27 من خود با این چشمانم او را خواهم دید! چه امید پرشکوهی! Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید27 او برای من بیگانه نیست. او را با همین چشمان خود خواهم دید. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳27 من با چشمان خودم او را خواهم دید؛ او دیگر برای من بیگانه نخواهد بود. دلم در اندرونم چه بیتاب است! Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده27 و من او را برای خود خواهم دید. و چشمان من بر او خواهد نگریست و نه چشم دیگری. اگرچه اعماق وجودم در درونم تلف شده باشد. Sien die hoofstuk |