Aanlyn Bybel

- Advertensies -




ایّوب 16:9 - هزارۀ نو

9 او در خشم خویش مرا دریده و با من دشمنی ورزیده است؛ دندانهایش را بر ضد من به هم فشرده است؛ دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است.

Sien die hoofstuk Kopieer

Persian Old Version

9 در غضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است. دندانهایش را بر من افشرده و مثل دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است.

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 خدا مرا به چشم یک دشمن نگاه می‌کند و در خشم خود گوشت بدنم را می‌درد.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید

9 تو با خشم خود، گوشت بدنم را پاره کرده‌ای، با دیدهٔ نفرت به من نگاه می‌کنی و مرا دشمن خود می‌پنداری.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 تو با‌خشم خود، گوشت بدنم را پاره کرده‌ای؛ با دیدۀ نفرت به من نگاه می‌کنی و مرا دشمن خود می‌پنداری.

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 در غضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است. دندانهایش را بر من افشرده و مثل دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است.

Sien die hoofstuk Kopieer




ایّوب 16:9

Volg ons:

Advertensies


Advertensies