اِرمیا 4:14 - هزارۀ نو14 ای اورشلیم، شرارت از دل بشوی تا نجات یابی؛ تا به کِی سودای شرارت در سر میپروری؟ Sien die hoofstukPersian Old Version14 ای اورشلیم دل خود را از شرارت شست وشو کن تا نجات یابی! تا به کی خیالات فاسد تو در دلت بماند؟ Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر14 ای اهالی اورشلیم دلهای خود را از شرارت پاک کنید تا نجات یابید! تا به کی میخواهید افکار ناپاک را در دلتان نگاه دارید؟ Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید14 ای اورشلیم، قلبت را از شرارت پاک کن تا نجات یابی. تا کی میخواهی با افکار گناهآلود زندگی کنی؟ Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳14 ای اورشلیم، قلبت را از شرارت پاککن تا نجات یابی. تا به کی میخواهی با افکار گناهآلود زندگی کنی؟ Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده14 ای اورشلیم، دل خود را از شرارت شست و شو کن تا نجات یابی! تا به کی خیالات فاسد تو در دلت بماند؟ Sien die hoofstuk |